移植溪水邊的果樹

LK5:27-39、Gen1-2、Psm1

Psm1:3他像移植溪水邊的果樹,按季節結果子,葉子也不凋零。他所做的事樣樣順利!

一開始覺得很奇怪

何以現代中文譯本在翻譯這一節時

用“移植”作動詞,而不像和合本,用“栽”?

但再想想

“移植”其實別有深意

代表原本並不是天生就“栽”在溪水邊

而是後來才“移”過來的

這豈不和提多書3:3-5所說的相彷彿?

3:3 我們從前也是無知、悖逆、受迷惑、服事各樣私慾,和宴樂,常存惡毒(或譯:陰毒)嫉妒的心,是可恨的,又是彼此相恨。
3:4 但到了 神─我們救主的恩慈和他向人所施的慈愛顯明的時候,
3:5 他便救了我們

Psm1:6 上主關懷義人所走的路

跟和合本用的“知道”(因為耶和華知道義人的道路)

語意上就不一樣了

愛我們的上帝不只是“知道”我們的道路

祂更是關心、看顧我們要走的和正在走的道路

留言

這個網誌中的熱門文章

Tekram TR-822 2-way Sata Raid Ctrl Card

從白姑到北大武

Ubuntu 7.04三大感動